خلاقان فرهنگ سوم، نسل جدیدی از متخصصان تبلیغات جهانی هستند؛ کسانی که در چند فرهنگ بزرگ شدهاند و هویت چندلایه دارند. آنها پیام برندها را به زبانی انسانی و اصیل تبدیل میکنند. نگاه آنها به تفاوتها از سر احترام و همدلی است، نه بهرهبرداری تبلیغاتی.
این نسل میتواند داستانهای واقعی چندفرهنگی بسازد و پیامهای برند را فراتر از مرزهای جغرافیایی منتقل کند.
نویسنده: امید امیدی
۲۹ اکتبر ۲۰۲۵
منبع: AdAge
شبکه اطلاعرسانی روابطعمومی ایران (شارا) || در دنیای تبلیغات، واژهی «قابلدرک و ارتباطپذیر» سالها به معنای «آشنا و تکراری» تعبیر میشد. شوخیها و روایتها بر پایهی تجربهی فرهنگی خاصی ساخته میشدند که بسیاری از ما در آن جایی نداشتیم. اما امروز جهان تغییر کرده است. برندهایی که هنوز در همان چارچوب محدود میاندیشند، مخاطبان جهانی خود را از دست میدهند.
در این میان، خلاقان فرهنگ سوم – افرادی که میان چند فرهنگ رشد کرده و هویت چندلایهای دارند – به سرمایهای ارزشمند برای صنعت تبلیغات تبدیل شدهاند. آنها نه تنها تنوع را میفهمند، بلکه در آن زندگی کردهاند. نگاهشان به تفاوتها از سر احترام و همدلی است، نه از سر بهرهبرداری تبلیغاتی.
این خلاقان میتوانند دنیایی را بازنمایی کنند که واقعاً چندفرهنگی است. در عصر جهانیشدن، برندها برای برقراری ارتباطی صادقانه و انسانی با مخاطبان، نیازمند صداهایی هستند که فراتر از مرزهای جغرافیایی و زبانی فکر کنند.
خلاقیت بینفرهنگی دیگر یک انتخاب نیست، بلکه ضرورتی استراتژیک برای بقا و رشد برندهاست.
خلاقان فرهنگ سوم، مترجمان طبیعی احساسات و معنا در میان فرهنگها هستند. آنها توانایی دارند تا ارزشها و روایتهای گوناگون را به زبانی واحد و تأثیرگذار تبدیل کنند. چنین دیدگاهی به برندها کمک میکند تا پیامهای خود را نه فقط بفروشند، بلکه در ذهن و قلب مردم جهان ماندگار کنند.
آیندهی تبلیغات جهانی، در دست کسانی است که میتوانند همزمان در چند فرهنگ بیندیشند، چند زبان را درک کنند و جهانی تازه از معنا و ارتباط بیافرینند.
برندهایی که این نسل از خلاقان را در تیمهای خود به کار گیرند، آیندهای اصیلتر، انسانیتر و فراگیرتر خواهند ساخت.
با کلیک روی لینک زیر به کانال تلگرام ما بپیوندید:
برای اطلاعات بیشتر درباره روابط عمومی و اخبار سازمانهای مختلف، میتوانید به وبسایت شارا مراجعه کنید.
انتهای پیام/

نظر بدهید