توانمندسازی نسل آینده رهبران روابط‌عمومی اسپانیایی‌زبان | اهمیت تنوع فرهنگی در ارتباطات
تعامل اصیل با جامعه اسپانیایی‌زبان تنها با ترجمه ممکن نیست، بلکه نیازمند درک فرهنگی، آمادگی تخصصی و پرورش استعدادهای متنوع است.

شبکه اطلاع‌رسانی روابط‌عمومی‌ ایران (شارا) || دستیابی به مخاطبان اسپانیایی‌زبان چیزی فراتر از ترجمه پیام انگلیسی به اسپانیایی است. در گفت‌وگویی از مجموعه «PR’s Top Pros Talk»، داگ سایمون، مدیرعامل D S Simon Media، با سونیا وی. دیاز، رئیس انجمن روابط‌عمومی اسپانیایی‌زبانان (HPRA) و بنیان‌گذار Zaid Communications، درباره اهمیت تعامل اصیل، ظرافت‌های فرهنگی و توسعه استعدادهای متنوع در صنعت ارتباطات صحبت کرد.

دیاز در پاسخ به این پرسش که «چه نکته مهمی هنگام تلاش برای قرار دادن سخنگویان در رسانه‌های اسپانیایی‌زبان وجود دارد؟» گفت: «اگر یک سخنگوی اسپانیایی‌زبان شناسایی کرده‌اید، تبریک! شما همین حالا یک قدم جلوتر از دیگران هستید. باور نمی‌کنید که چقدر این بخش در ترکیب رسانه‌ای غایب است.» او هشدار داد که نباید فرضیات ساده‌انگارانه داشت: «اینکه کسی در دفتر یا زندگی روزمره به زبان اسپانیایی صحبت می‌کند، لزوماً به این معنا نیست که توانایی بیان موضوعات پیچیده تجاری را دارد.» توصیه او: آماده‌سازی سخنگویان اسپانیایی‌زبان باید با همان دقت سخنگویان انگلیسی‌زبان باشد و مترجمان یا کارشناسان موضوعی برای اطمینان از دقت درگیر شوند.

سایمون پرسید: «آیا کافی است که مترجم متن انگلیسی را به اسپانیایی برگرداند یا نیاز به جزئیات بیشتری هست؟» دیاز توضیح داد که «ظرافت‌های بسیاری» وجود دارد. ۱۷ کشور اسپانیایی‌زبان در آمریکای لاتین هر کدام لهجه، اصطلاحات و افعال خاص خود را دارند. او توصیه کرد کمپین‌ها یا با توجه به جمعیت غالب بازار بومی‌سازی شوند یا از اسپانیایی خنثی و فراگیر برای دسترسی گسترده‌تر استفاده کنند. دیاز گفت: «باید مطمئن شوید زمانی که ارتباط برقرار می‌کنید، به شیوه‌ای شایسته و فرهنگی برای آن جامعه اقدام می‌کنید.»

او همچنین درباره پرهیز از نگاه یکسان‌سازی به جامعه اسپانیایی‌زبان هشدار داد و تأکید کرد: «افرادی مثل من سال‌ها وقت گذاشته‌اند تا این جمعیت‌ها را بشناسند و می‌توانند نکات کلیدی را شناسایی کنند یا افراد مناسب را برای طراحی کمپین‌های فرهنگی و زبانی دقیق پای میز بیاورند.»

فراتر از هدف‌گذاری مخاطبان، دیاز به پرورش استعداد از پیشینه‌های متنوع اشاره کرد. HPRA به‌ویژه روی «افزایش مسیر استعداد» متمرکز است؛ از طریق فعالیت در دانشگاه‌ها، معرفی رشته روابط ‌عمومی به دانشجویان و فراهم‌کردن فرصت‌های مربیگری و حمایت. او گفت: «برخی از ما دو یا سه حامی داشتیم، اما بسیاری از دانشجویان لاتین یا رنگین‌پوست حتی یک نفر هم برای راهنمایی ندارند.»

به‌عنوان رئیس HPRA، مأموریت او شامل آماده‌سازی نسل جدیدی از متخصصان است که بسیاری از آنها دوران دانشگاه را در دوران پاندمی گذرانده‌اند و نیاز به تقویت مهارت‌های ارتباط حضوری و شبکه‌سازی دارند. برای مدیران میانی، HPRA منابعی برای یافتن فرصت‌های شغلی بعدی و ترغیب به ورود به نقش‌های هیئت‌مدیره شرکتی ارائه می‌دهد. دیاز خاطرنشان کرد که حضور در هیئت‌مدیره به معنای مشارکت در اتاقی است که تصمیمات کلیدی گرفته می‌شود.

سایمون با اشاره به قدرت خرید بیش از ۷ تریلیون دلار در جامعه اسپانیایی‌زبان پرسید آیا HPRA نقشی در آموزش رهبران صنعت درباره ارزش تیم‌های متنوع دارد؟ دیاز پاسخ داد: «بله، قطعاً. ما به‌عنوان منبعی برای سازمان‌هایی عمل می‌کنیم که می‌خواهند درباره بازار اسپانیایی‌زبان بیاموزند.» او همچنین بر همکاری با نهادهایی همچون Diversity Action Alliance و انجمن روابط‌عمومی سیاه‌پوستان تأکید کرد تا نمایندگی گسترده‌تری در صنعت ایجاد شود.

دیاز در بیان تجربه شخصی گفت: «من تا ۲۶سالگی به دانشگاه نرفتم و در ۳۰سالگی فارغ‌التحصیل شدم.» او این داستان را برای کاهش فشار بر استعدادهای جوان تعریف می‌کند: «اشکالی ندارد اگر دیرتر شروع کنید. هیچ‌وقت برای تغییر مسیر یا انتخاب راهی تازه دیر نیست.»

جمع‌بندی او: تعامل اصیل با جامعه اسپانیایی‌زبان با شایستگی فرهنگی، آمادگی آگاهانه و سرمایه‌گذاری در نسل آینده ارتباط‌گران آغاز می‌شود. او افزود: «ما در دوره‌ای قرار داریم که چنین اقداماتی هم ضروری و هم امیدبخش است.»

سه‌شنبه، ۲۶ اوت ۲۰۲۵
نوشته: «سوچی شرپا» | منبع: Dwyes

با کلیک روی لینک زیر به کانال تلگرام ما بپیوندید:

https://telegram.me/sharaPR

انتهای پیام/