شارا - شبكه اطلاع رساني روابط عمومي ايران : روياي سلت
پنجشنبه، 14 آذر 1392 - 12:43 کد خبر:7641

 شبكه اطلاع رساني روابط عمومي ايران (شارا)- كتاب جديد ماريو بارگاس يوسا، نويسنده شهير پرويي با عنوان «روياي سلت»، با ترجمه كاوه ميرعباسي وارد بازار كتاب شد. اين كتاب را انتشارات صبح صادق منتشر كرده است.

روياي سلت در 17 كشور اسپانيايي زبان به صورت همزمان منتشر شده و قرار بوده به سرعت به 20 زبان ترجمه شود. ترجمه انگليسي اين رمان در سال 2012 منتشر شده است. «روياي سلت» را اديت گراسمن به انگليسي ترجمه كرده كه سهم بزرگي در معرفي يوسا به دوستداران انگليسي‌زبان ادبيات دارد. اين رمان عناصر رمان تاريخي را با وقايع‌نگاري روزنامه‌نگاري تركيب كرده است و مضامين اصلي كه در آن مطرح و بررسي شده‌اند استعمار و برده‌داري (با استفاده از شكنجه و ايجاد وحشت) هستند. اين كتاب درباره زندگي كيس منت است. كسي كه با نوشته‌هاي افشاگرانه‌اش در اوايل قرن بيستم درباره نقض حقوق بشر در كنگوي تحت استعمار بلژيك شهرت بسياري پيدا كرد.

كيس منت از دوستان نزديك جوزف كنراد، نويسنده رمان مشهور «دل تاريكي» بود. رمان يوسا شباهت بسياري به دل تاريكي دارد و خود جوزف كنراد هم يكي از شخصيت‌هاي اصلي كتاب است. خورخه ماريو پدرو بارگاس يوسا متولد 28 مارس 1936 داستان‌نويس، مقاله‌نويس، سياست‌مدار و روزنامه‌نگار اهل پرو است.

 

او يكي از مهم‌ترين رمان‌نويسان و مقاله‌نويسان معاصر امريكاي جنوبي و از معتبرترين نويسندگان نسل خود است. يوسا پس از چند سال زندگي در آره‌كيپا به همراه مادر و خانواده‌اش به كوچامبامبا در بوليوي نقل مكان كردند. او در سن 10 سالگي به پرو بازگشت و ساكن ليما شد و اوايل دهه 80 به خاطر مواضع سفت و سختش درباره اقتصاد آزاد معروف شد. يوسا سال 1990 نامزد رياست‌جمهوري پرو شد و از آلبرتو فوجي‌موري شكست خورد. طي تبليغات انتخاباتي، رقيبانش قسمت‌هايي از كتاب‌هاي او را كه ناپسند مي‌دانستند از راديو مي‌خواندند تا مردم را قانع كنند به يوسا راي ندهند. سبك اين نويسنده بر پايه روايت‌هاي متقاطع، كنار هم قرار دادن ديالوگ‌هاي مختلف از زمان‌ها و مكان‌هاي گوناگون‌ و رفت و برگشت‌هاي زماني است.

 

يوسا در رمان‌هايش توجهي خاص به رويدادهاي سياسي و اوضاع اجتماعي – سياسي كشور خود دارد. اين نويسنده در سال 2010 برنده جايزه نوبل ادبيات شد. از يوسا آثار متعددي به زبان فارسي ترجمه شده است. «سردسته‌ها» (ترجمه آرش سركوهي، انتشارات چشمه)، «سال‌هاي سگي» (ترجمه احمد گلشيري، انتشارات نگاه)، «گفت‌وگو در كاتدرال» (ترجمه عبدالله كوثري، نشر لوح فكر)، «جنگ آخرالزمان» (ترجمه عبدالله كوثري، انتشارات آگاه) و «سور بز» (ترجمه عبدالله كوثري، نشر علم) از جمله اين آثار هستند.